Artículos

Contribuciones de los manuales alimentarios medievales al patrimonio culinario español

Contribuciones de los manuales alimentarios medievales al patrimonio culinario español

Contribuciones de los manuales alimentarios medievales al patrimonio culinario español

Nadeau, Carolyn A. (Universidad Wesleyana de Illinois)

Revisión de romance de Cincinnati, 33, (invierno de 2012): 59-77

Resumen

Este artículo examina y compara las contribuciones de cinco manuscritos de recetas medievales musulmanas y cristianas a la historia culinaria de España. Específicamente, explora las nociones de autoría y lector implícito; las estructuras de las obras y el léxico culinario compartido; estrategias de imitación desde gustos culturales vagos y compartidos hasta “préstamos” exactos de recetas; y diversas voces narrativas que expresan orgullo, satisfacción o incluso decepción al describir diferentes recetas. Además, examina características únicas que contribuyen a la historia culinaria de España. Por ejemplo, señala las contribuciones judías registradas en el Kitab al-tabij, recetas de pan únicas del Fadalat que no se encuentran en ningún otro libro de cocina español medieval o moderno temprano, el desarrollo de especias y el uso de semillas y nueces de las tradiciones hispano-musulmanas en los manuales de cocina cristiana, entre otros.

Antes de Johannes Gutenberg (c. Los más notables son dos manuscritos dirigidos a la aristocracia urbana de los últimos años de la dinastía almohade, dos obras de la aristocracia de Aragón y Castilla, y un manual de mujeres que teje recetas de alimentos, remedios caseros , cosméticos e higiene general. Estos manuscritos y los posteriores manuales de cocina publicados no son obra de un solo autor. Incluso los que llevan el nombre de un individuo, como Ibn Razin al Tugibi, autor de Fuḍālat-al-Hiwan Fi Tayyibat al-Ta‘am Wa-l-Alwan (Relieves de la mesa acerca de las delicias de la comida y los diferentes platos) [Los manjares de la mesa y los mejores alimentos y platos], se entienden mejor como una recopilación de trabajos anteriores que han sido modificados a lo largo del camino por otros cocineros. Las recetas se superponen unas a otras, a veces palabra por palabra y otras veces en una versión modificada que refleja cambios de gusto, cambios regionales o intereses políticos y económicos cambiantes. También debe tenerse en cuenta que si bien varios manuscritos pueden compartir ciertos ingredientes comunes o exhibir recetas paralelas, no podemos asumir que necesariamente haya tenido lugar una influencia directa de uno a otro.


Ver el vídeo: Conversatorio: Fotografía, Etnografías y Patrimonio. (Octubre 2021).